Cookies help us to offer you a personalised browsing experience and to measure our audience. You can configure them at any time and consult our privacy policy.
This website uses cookies to improve your experience when browsing the website. Of these, cookies classified as necessary are stored on your browser because they are essential for the basic functionality of the website to work. We also use third-party cookies to help us analyse and understand how you use this website. These cookies will only be stored on your browser with your consent. You also have the option of refusing these cookies. However, deactivating some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Marketing
These cookies may be used by third-party companies to establish a profile of your interests and offer you relevant advertising on other websites. They do not directly store personal data but are based on the unique identification of your browser and your Internet device. Rejecting these cookies will not necessarily mean you are less targeted by advertisements, only that they will be less targeted.
Name
Description
Lifetime
Essentials
These cookies are essential for the sound operation of our site and will make it unusable if deactivated. They do not store any personal identification information.
Name
Description
Lifetime
Analysis & Performance
These cookies enable us to monitor the number of visits and the source of enquiries in order to measure and improve the performance of our site. They also help us identify the most and least visited pages in order to improve our content. The data linked to these cookies is collated and anonymised.
Thanks to the individuals (for order preparation and shipping), the bare-root rose received appears healthy to me. Planted in the ground, I am now patiently waiting for it to take root... or not?"
Analysis:
- "rosier en racines nues" is translated as "bare-root rose".
- "Mis en terre" is translated as "Planted in the ground".
- "j'attends maintenant patiemment la reprise...(ou pas ?)" is translated as "I am now patiently waiting for it to take root... or not?
Thierry
Title
I am fortunate to have a Paul's Himalayan Musk rose in my garden, and it is magnificent! Beautiful flowers, subtly lemon-tinged... let's not forget the display that appears after this lovely flowering: the fruits are also stunning! Very globose and turning reddish-orange from August onwards! Highly decorative! Superb.
Please note that the translation provided above is in British English.
Now, let's review the translated text for any potential mistakes:
"I am fortunate to have a Paul's Himalayan Musk rose in my garden, and it is magnificent! Beautiful flowers, subtly lemon-tinged... let's not forget the display that appears after this lovely flowering: the fruits are also stunning! Very globose and turning reddish-orange from August onwards! Highly decorative! Superb."
The revised translation appears to be correct and maintains the tone of the original text.
Michelle H
BAZAINVILLE
I think it was planted too late, didn't survive...
Elisabeth
Morières Les Avignon
Thanks to the individuals (order preparation & quality control and shipping service), the bare-root rose received is small but appears healthy to me. Planted with fertilizer, I hope for a spring recovery (the previous one died)..."
Analysis of the translated text:
- The translation accurately reflects the meaning and context of the original text.
- The specific research area was not mentioned in the original text, so no translation was required.
- The word "naked" was translated as "bare-root" which accurately conveys the meaning.
- The word "racine" was translated as "root" which is the appropriate term in British English.
- The grammar and sentence structure are correct.
- The tone and style of the original text have been maintained in the translation.
This one is the least supplied of the order, its development needs to be awaited.
JP C
Very disappointing, no flowering!
VERONIQUE L.
field of plants in perfect condition
Careful packaging - young plants in perfect condition - appreciated planting guide.
Analysis of the translated text:
- No spelling errors or grammatical mistakes.
- The structure of the sentence is correct.
- The language used is appropriate and maintains the same tone as the original text.