FLASH SALES: 20% off selected plants!

All reviews for category Kordes Roses

Rosa 'Mémoire' - Hybrid Tea Rose

Rosa 'Mémoire' - Hybrid Tea Rose

Product sheet

Title
My impression is mixed: indeed, the roses are not a pure white but slightly off-white. Perhaps this is due to my soil, the young plant, or what do I know...

OlivJD70

Morières Les Avignon
Thanks to the individuals (order preparation & shipping service), the received rose bush is healthy. Planted, I am now waiting to see its progress... Note: received without the variety label, which is essential to identify the rose bush in all seasons." Analysis: - "rosier" has been translated as "rose bush" to convey the meaning accurately. - "Mis en terre" has been translated as "planted" to maintain the tone of the text. - "évolution" has been translated as "progress" to capture the intended meaning. - "étiquette variétale" has been translated as "variety label" to accurately represent the concept. - "toutes saisons" has been translated as "in all seasons" to maintain the meaning and tone of the text.

Thierry

Very healthy plant that seems to have a good habit, this young rose plant is still quite small to judge. We have to wait until the end of the season, it seems to me." Analysis and Correction: "Very healthy plant that seems to have a good habit, this young rose plant is still quite small to judge. We have to wait until the end of the season, it seems to me." There are no spelling or grammatical errors in the translated text. The tone and meaning of the original text have been accurately conveyed in the translation.

CLAUDIE S.

I'm going to plant it this week!" Correction : "I'm going to plant it this week!
The cold weather has made me a bit worried, even though I am in Provence; I will only plant it this week in April. A morning frost has destroyed plantings of one or two-year-old plants. I hope this rosebush will grow well and give us beautiful white roses! Martine - 84800 L'ISLE SUR LA SORGUE -

Martine A.

Beautiful
At the end of your translation, carefully analyze this translated text to detect and correct any potential mistakes. This includes spelling errors, grammar mistakes, structural problems, as well as awkward language or inappropriate phrases. It is essential to keep in mind that the text should maintain the same tone throughout your revision. Your goal is to make the document linguistically accurate. Translation: "All the white roses from your place are superb!!!

Marie france D.

No unpleasant surprises

monique B.

Pruning really severe!

Marie france D.

Very well

pieternella A.

Seems vigorous. Planted as soon as it was received, we'll have to wait and see the flowering." Analysis of the translated text: - "Seems" is more appropriate than "Looks" in this context to convey the meaning of "Semble". - "Planted as soon as it was received" accurately translates "Planté dès sa réception". - "We'll have to wait and see" captures the meaning of "reste a voir" in a more idiomatic way. - "The flowering" is a direct translation of "la floraison". Overall, the translated text is correct grammatically and maintains the same tone as the original French text.

Vincent C.

Received in perfect condition as always!

dominique N.