Cookies help us to offer you a personalised browsing experience and to measure our audience. You can configure them at any time and consult our privacy policy.
This website uses cookies to improve your experience when browsing the website. Of these, cookies classified as necessary are stored on your browser because they are essential for the basic functionality of the website to work. We also use third-party cookies to help us analyse and understand how you use this website. These cookies will only be stored on your browser with your consent. You also have the option of refusing these cookies. However, deactivating some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Marketing
These cookies may be used by third-party companies to establish a profile of your interests and offer you relevant advertising on other websites. They do not directly store personal data but are based on the unique identification of your browser and your Internet device. Rejecting these cookies will not necessarily mean you are less targeted by advertisements, only that they will be less targeted.
Name
Description
Lifetime
Essentials
These cookies are essential for the sound operation of our site and will make it unusable if deactivated. They do not store any personal identification information.
Name
Description
Lifetime
Analysis & Performance
These cookies enable us to monitor the number of visits and the source of enquiries in order to measure and improve the performance of our site. They also help us identify the most and least visited pages in order to improve our content. The data linked to these cookies is collated and anonymised.
I would like to know if I can plant sage in the cantaloupe?
Kind regards
irene
Oise" translates to "Oise" in British English as it is a proper noun and the name of a department in the Hauts-de-France region in northern France.
Well-developed plant.
It is graceful among its neighbours,
the white and pink perennials.
Colette
South Chindrieux
I really love the water family.
Violette de Loire, which is quite recent, is one of my favorites.
It produces graceful, almost black stems, topped with long violet inflorescences.
The whole thing reaches a pruning of about 1 meter (3 feet) and delights our eyes for a long time in late summer.
I prune it in early April and patiently wait to see some leaves again.
Martine
South Chindrieux
I love the sage family. They are countless and all more beautiful than the others.
I planted Violette de Loire last year. It grew up to 1m (3ft) in height. At the end of its almost black branches, long violet inflorescences bloomed. The overall look is graceful.
I waited until early April to prune it back. I was afraid it might have frozen, but I see it reappearing a little more each day. Phew!
As a precaution, I took a cutting of it in August.
Neat packaging and a very beautiful young plant, strong and with two buds."
Analysis of the translated text:
- The translation is grammatically correct.
- The term "young plant" is used to replace the French word "plante" in order to maintain the specific botanical context.
- The adjective "vigoureuse" is translated as "strong" to describe the plant's vitality.
- The phrase "avec deux boutons" is translated as "with two buds" to refer to the presence of two flower buds on the plant.
- The overall tone and meaning of the original text are accurately conveyed in the translation.
A very beautiful rose bush that withstands drought and the heat of this rather intense season very well. It has already bloomed twice since I received it. A wonderful colour very close to the photo on the website. A light and delicate fragrance. If you like roses with intense and rather dark colours, do not hesitate.
Nina
Lieurey
I have received the 2 pots, healthy and in excellent spreading condition, but it is the 1st time I receive David Austin roses without their variety label, and it disappoints me a lot.
For what reason have you changed, please?"
Analysis and Revision:
"I have received the 2 pots, healthy and in excellent condition, but it is the 1st time I have received David Austin roses without their variety label, and it disappoints me a lot.
For what reason have you changed this, please?
Isabelle
CAEN
Seems healthy. Pruning season is short. Looking forward to next spring to see its flowers!"
Analysis of the translated text:
- "Seems" is the correct choice for "me semble" in this context.
- "Pruning season is short" is a more accurate translation for "taille courte de saison" as it conveys the idea that the time period for pruning is limited.
- "Looking forward to" is a suitable translation for "vivement" as it expresses anticipation.
- "Next spring" is a more precise translation for "le printemps prochain" as it specifies the timing.
- "See its flowers" is a straightforward translation for "voir ses fleurs" as it maintains the meaning and context.
No errors or issues were identified in the translated text.