All reviews for category Rambling Roses

Rosa x wichuraiana Veilchenblau - Rambling Rose

Rosa x wichuraiana Veilchenblau - Rambling Rose

Product sheet

Limousin
Arrived in good condition. To be seen next spring.

Bernadette

Evry
Parcel arrived, well packaged, followed the advice to plant my rose bush, everything seems to be going well." Correction : "The parcel arrived, well packaged. I followed the advice to plant my rose bush, and everything seems to be going well.

Gilles

Évry-Courcouronnes
Well packaged, fast delivery, now just have to wait for it to shoot.

giiles

Old vy on Couesnon
Nice plan, I will come back next year to talk about the flowering." Revision: "Nice plan, I will come back next year to discuss the flowering." - No grammatical or spelling errors found. - The translation accurately conveys the meaning and context of the original text. - The tone and style of the translation match the original text.

Sophie

MONTBOUCHER SUR JABRON
Splendid rose bush, with lovely single roses, intense purple.

Nathalie

Faimes (Belgium)
Delivery in good condition and on time as announced (11/2019). Assessment after 6 months, despite good care: did not recover (only a few weak leaves), while the others received with the same order are in great shape. I call to report the issue: promptly refunded: super happy with the service: highly recommended." Analysis: - "seulemnt" should be "only" - "feuilles chétives" should be "weak leaves" - "Je téléphone" should be "I call" - "directement remboursé" should be "promptly refunded" - "super content du service" should be "super happy with the service" - "à recommander sans hésiter" should be "highly recommended

Baudouin

At the end of your translation, carefully analyze this translated text to detect and correct any potential mistakes. This includes spelling errors, grammar mistakes, structural problems, as well as language awkwardness or inappropriate phrasing. It is ess
Not great

Maria B.

Belgium (Wallonia)
OK, received before winter, already recovering well; there shouldn't be any problem with flowering in a few weeks.

Baudouin

Vigorous rose bush
Well-sized and in good shape young plant. As soon as it's replanted, can't wait to see it climb during the summer.

Marjolaine V.

Retournac
Rose propagated from a cutting taken from another plant planted by my grandmother in 1909, the year of its creation (she herself having passed away in 1910). The flowering and vigor of this fragrant rose are remarkable. The only flaw is that it is not perpetual." Analysis: - "rosier bouturé" is translated as "rose propagated from a cutting" - "à partir d'un autre planté" is translated as "taken from another plant planted" - "par ma grand-mère en 1909 année de sa création" is translated as "by my grandmother in 1909, the year of its creation" - "elle-même étant morte en 1910" is translated as "she herself having passed away in 1910" - "La floraison et vigueur sont remarquables pour ce rosier parfumé" is translated as "The flowering and vigor of this fragrant rose are remarkable" - "Seul défaut : non remontant" is translated as "The only flaw is that it is not perpetual

Charles