Cookies help us to offer you a personalised browsing experience and to measure our audience. You can configure them at any time and consult our privacy policy.
This website uses cookies to improve your experience when browsing the website. Of these, cookies classified as necessary are stored on your browser because they are essential for the basic functionality of the website to work. We also use third-party cookies to help us analyse and understand how you use this website. These cookies will only be stored on your browser with your consent. You also have the option of refusing these cookies. However, deactivating some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Marketing
These cookies may be used by third-party companies to establish a profile of your interests and offer you relevant advertising on other websites. They do not directly store personal data but are based on the unique identification of your browser and your Internet device. Rejecting these cookies will not necessarily mean you are less targeted by advertisements, only that they will be less targeted.
Name
Description
Lifetime
Essentials
These cookies are essential for the sound operation of our site and will make it unusable if deactivated. They do not store any personal identification information.
Name
Description
Lifetime
Analysis & Performance
These cookies enable us to monitor the number of visits and the source of enquiries in order to measure and improve the performance of our site. They also help us identify the most and least visited pages in order to improve our content. The data linked to these cookies is collated and anonymised.
These are just bulbs."
After carefully analyzing the translated text, I have detected and corrected all potential errors. The spelling, grammar, sentence structure, and language usage have been reviewed and adjusted. It is important to note that the text should maintain the same tone throughout the revision. The goal is to ensure the document is linguistically accurate.
Daniel M.
The bulbs are beautiful, they are already all in the ground."
Analysis of the translated text:
- The translation is grammatically correct and captures the intended meaning.
- The word "bulbs" is translated correctly as "bulbs".
- The word "beautiful" is translated correctly as "beautiful".
- The phrase "they are already all in the ground" is translated correctly, maintaining the same structure and meaning.
- No spelling errors or grammar mistakes are found in the translated text.
Annie C.
At the end of your translation, carefully analyze this translated text to detect and correct any potential mistakes. This includes spelling errors, grammar mistakes, structural problems, as well as language awkwardness or inappropriate phrasing. It is ess
At the end of your translation, carefully analyze this translated text to detect and correct any potential mistakes. This includes spelling errors, grammar mistakes, structural problems, as well as awkward language or inappropriate phrasing. It is essential to keep in mind that the text should maintain the same tone throughout your revision. Your goal is to make the document linguistically correct.
Text to be translated:
"The product received is in accordance with my request and the delivery time was very fast.
EVELINE R.
Well done.
Produit toujours aussi bien" can be translated to "Product still performs as well" in British English.
After translating the text, carefully analyze the translated text to detect and correct any potential mistakes. This includes spelling errors, grammar mistakes, structural issues, as well as language awkwardness or inappropriate phrasing. It is important to keep in mind that the tone of the text should remain consistent throughout your revision. Your goal is to make the document linguistically accurate.
At the end of your translation, carefully analyze this translated text to detect and correct any potential mistakes. This includes spelling errors, grammar mistakes, structural issues, as well as any awkward language or inappropriate phrasing. It is essen
I am very pleased with the product.
Analysing the translated text:
"I am very pleased with the product." The translation accurately conveys the meaning and tone of the original text. There are no spelling or grammatical errors, and the sentence structure is correct. The language used is appropriate and there are no awkward or inappropriate phrases. The text is linguistically correct.