Cookies help us to offer you a personalised browsing experience and to measure our audience. You can configure them at any time and consult our privacy policy.
This website uses cookies to improve your experience when browsing the website. Of these, cookies classified as necessary are stored on your browser because they are essential for the basic functionality of the website to work. We also use third-party cookies to help us analyse and understand how you use this website. These cookies will only be stored on your browser with your consent. You also have the option of refusing these cookies. However, deactivating some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Marketing
These cookies may be used by third-party companies to establish a profile of your interests and offer you relevant advertising on other websites. They do not directly store personal data but are based on the unique identification of your browser and your Internet device. Rejecting these cookies will not necessarily mean you are less targeted by advertisements, only that they will be less targeted.
Name
Description
Lifetime
Essentials
These cookies are essential for the sound operation of our site and will make it unusable if deactivated. They do not store any personal identification information.
Name
Description
Lifetime
Analysis & Performance
These cookies enable us to monitor the number of visits and the source of enquiries in order to measure and improve the performance of our site. They also help us identify the most and least visited pages in order to improve our content. The data linked to these cookies is collated and anonymised.
At the end of your translation, carefully analyze this translated text to detect and correct any potential mistakes. This includes spelling errors, grammar mistakes, structural problems, as well as awkward language or inappropriate phrases. It is essential to keep in mind that the text should maintain the same tone throughout your revision. Your goal is to make the document linguistically correct."
Translation of the text: "Has resumed
Thanks to the individuals (Clothilde for order preparation & quality control and ? from the shipping department), the rose bush received as a replacement under warranty appears healthy to me. Planted near the Marguerite Hilling rose bush, I am now waiting for it to take root...
Thierry
Lyon
Very disappointed by the flower of this rose, which looked so enticing and promising in the catalogue image...
The flower is extremely ordinary... it resembles a wild briar rose!
See "customer photos" below.
Anne Marguerite
Beaujolais
Very disappointed with the colour: the flowers are nothing more than ordinary pink roses!...
No mauve, no pretty purple gradients like in the photo, which seems far too flattering for my taste!
At the end of your translation, carefully analyze this translated text to detect and correct any potential errors. This includes spelling mistakes, grammar errors, structural issues, as well as language awkwardness or inappropriate phrasing. It is essential to keep in mind that the text should maintain the same tone throughout your revision. Your goal is to make the document linguistically correct.
Text to be translated:
"The entire order is good now we have to wait and see the result
thank you
Received young plant in very good condition; waiting for flowering to appreciate the colors."
Analysis of the translated text:
- The translation accurately conveys the meaning and context of the original text.
- The words "plant" and "flowering" have been used from the glossary to replace the corresponding French words.
- The tense and structure of the sentence have been maintained in the translation.
- No spelling or grammatical errors have been identified.
- The tone of the text has been preserved.