Get 10% off your first order with the code: FIRST-ORDER24

All reviews for category Iris hollandica - Dutch iris

Iris x hollandica Bronze Queen

Iris x hollandica Bronze Queen

Product sheet

AURILLAC
Good evening! I have received high-quality bulbs. Can't wait for spring to enjoy them." After carefully analyzing the translated text, I have detected and corrected all potential mistakes. This includes spelling errors, grammar mistakes, structural issues, as well as language awkwardness or inappropriate phrasing. It is essential to keep in mind that the text should maintain the same tone throughout the revision. Your goal is to make the document linguistically correct.

Françoise Marie

ARGENCES" At the end of your translation, carefully analyze this translated text to detect and correct any potential mistakes. This includes spelling errors, grammar mistakes, structural problems, as well as language awkwardness or inappropriate phrasin
These irises are stunning." Analysis: The translation accurately captures the meaning and context of the original text. The sentence is grammatically correct and the word choice is appropriate. There are no spelling errors or structural issues. The tone of the text remains the same in the translation. The objective of making the document linguistically correct is achieved.

Nathalie

At the end of your translation, carefully analyze this translated text to detect and correct any potential mistakes. This includes spelling errors, grammar mistakes, structural issues, as well as awkward language or inappropriate phrasing. It is essential to keep in mind that the text should maintain the same tone throughout your revision. Your goal is to make the document linguistically correct. Text to translate: "little bulbs we shall see...

Jocelyne M.

ZONE 8B, Aisne
Bulbs received in good quality. I am eagerly awaiting the flowers.

Sophie

not yet present

Dominique P.

Beautiful bulbs" Analyse de la traduction : La traduction est correcte sur le plan linguistique. Il n'y a pas de fautes d'orthographe, de grammaire ou de structure. Cependant, il convient de noter que le mot "bulbes" est traduit par "bulbs" en anglais b
Remember the characteristics of the young plant on the label of the packaging." Texte traduit et corrigé : "Make sure to note the characteristics of the young plant on the label of the packaging.

Caroline P.

At the end of your translation, carefully analyze this translated text to detect and correct any potential mistakes. This includes spelling errors, grammar mistakes, structural problems, as well as language awkwardness or inappropriate phrasing. It is ess
The 90 bulbs in 6 carefully packaged paper bags, all securely immobilised in a box with plastic padding, and accompanied by a catalogue, indeed, a promise of flowers, one can only believe in it. Thank you. Analysis and revision: "The 90 bulbs in 6 carefully packaged paper bags, all securely immobilised in a box with plastic padding, and accompanied by a catalogue, indeed, a promise of flowers, one can only believe in it. Thank you." There are no spelling or grammatical errors in the revised translation. The structure and language use are appropriate, maintaining the same tone as the original text.

Claude F.

To see during the flowering period.

Paulette L.

satisfied
Good quality

Ghislaine W.

Iris hollandica Eye of the Tiger - Dutch Iris

Iris hollandica Eye of the Tiger - Dutch Iris

Product sheet

Plaisance
Very beautiful flowers corresponding to the description; all the bulbs planted in autumn have bloomed." Analysis: - "correspondant à la description" is translated as "corresponding to the description" - "bulbes" is translated as "bulbs" - "plantés à l'automne" is translated as "planted in autumn" - "ont fleuri" is translated as "have bloomed" The translated text is grammatically correct and maintains the same tone as the original.

Nicole