Cookies help us to offer you a personalised browsing experience and to measure our audience. You can configure them at any time and consult our privacy policy.
This website uses cookies to improve your experience when browsing the website. Of these, cookies classified as necessary are stored on your browser because they are essential for the basic functionality of the website to work. We also use third-party cookies to help us analyse and understand how you use this website. These cookies will only be stored on your browser with your consent. You also have the option of refusing these cookies. However, deactivating some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Marketing
These cookies may be used by third-party companies to establish a profile of your interests and offer you relevant advertising on other websites. They do not directly store personal data but are based on the unique identification of your browser and your Internet device. Rejecting these cookies will not necessarily mean you are less targeted by advertisements, only that they will be less targeted.
Name
Description
Lifetime
Essentials
These cookies are essential for the sound operation of our site and will make it unusable if deactivated. They do not store any personal identification information.
Name
Description
Lifetime
Analysis & Performance
These cookies enable us to monitor the number of visits and the source of enquiries in order to measure and improve the performance of our site. They also help us identify the most and least visited pages in order to improve our content. The data linked to these cookies is collated and anonymised.
Good for the quality delivered."
Analysis:
The translation is accurate and captures the meaning of the original text. There are no spelling or grammatical errors. The structure and language used in the translated text are appropriate and maintain the sa
Waiting for the flowering...
Daniel C.
I AM SATISFIED WITH THE FLOWER ONIONS, I WILL TELL YOU DURING THE FLOWERING SEASON. KIND REGARDS, DANIELLE CASSIN."
Analysis:
- The word "oignons" (onions) should be translated as "flower onions" to specify that they are referring to a type of flower.
- "Je vous dirais" should be translated as "I will tell you".
- "A la floraison" should be translated as "during the flowering season".
- The name "Danielle Cassin" remains the same in the translation.
Danielle C.
Serrated tulip
Good-sized bulbs."
Analysis:
The translation accurately conveys the meaning of the original text. The phrase "bulbes de bon calibre" is translated as "good-sized bulbs," which captures the idea that the bulbs are of a satisfactory size. There are no spelling or grammatical errors in the translation, and the language used is appropriate. The tone of the translation matches the original text.
They are just perfect."
Analysis of the translated text:
The translation accurately captures the meaning and context of the original text. There are no spelling or grammatical errors, and the structure of the sentence is correct. The tone of the original text is maintained in the translation. Overall, the translated text is linguistically correct.
Virginie M.
Pretty.
Pretty but slightly coarse flowers, medium-sized stems, good pruning. Good recovery.
Gwendoline J.
satisfied
Beautiful double tulips
CHRISTINE BRUEL
ST MARS LA BRIERE
Order received on time, bulbs in perfect condition."
After reviewing the translated text, I can confirm that there are no potential mistakes. The translation accurately conveys the meaning and maintains the same tone as the original text.